Safety instructions, Use and Care and Installation guideSicherheitshinweise, Gebrauchs- und InstallationsanleitungeConsignes de sécurité, d’utilisatio
10HOW TO USE THE PRODUCTCONTROL PANEL DESCRIPTION1. Temperature knob2. Luminous ON-OFF switch3. ON-OFF IndicatorWARMING DRAWERThe control elements
100ANVÄNDNING AV UGNENBESKRIVNING AV KONTROLLPANELEN1. Temperaturratt2. Strömbrytare PÅ/AV med lampa3. PÅ/AV-indikatorVÄRMELÅDAKontrollreglagen utgör
101VAL AV TEMPERATURTemperaturratten medger inställningar upp till cirka 75 °C (max). Vrid temperaturratten medurs till stoppet, vilket indikerar maxi
102RENGÖRING OCH UNDERHÅLLSe till att apparaten har svalnat innan du utför underhåll eller rengöring.Använd inte ångtvätt.Apparaten måste kopplas bort
103KUNDTJÄNSTInnan du kontaktar Kundtjänsten:1. Försök att åtgärda felet på egen hand med hjälp av kapitlet ”Felsökning”.2. Stäng av och sätt på produ
105 108 108 109 109 109 109
105
106
107100
108
109123
11TEMPERATURE SELECTIONThe temperature control knob allows adjustments up to approx. 75°C (max). Turn the temperature knob clockwise until the stop wh
11075
111
112
400011310236NLFRDEGBESITNOFIDAPTARSV
12CLEANING AND MAINTENANCEMake sure that the appliance has cooled down before carrying out any maintenance or cleaning.Do not use steam cleaners.The a
13AFTER-SALES SERVICEBefore contacting the After-Sales Service:1. See if you can solve the problem yourself with the help of the “Troubleshooting guid
BEDIENUNGSANLEITUNGSeiteSICHERHEITSHINWEISE 15VOR DER BENUTZUNG DER WÄRMESCHUBLADE 18INSTALLATION 18BEDIENUNG DES PRODUKTES 19BESCHREIBUNG DES BEDIE
15SICHERHEITSHINWEISEDIESE MÜSSEN DURCHGELESEN UND BEACHTET WERDENDiese Sicherheitsanweisungen vor dem Gebrauch durchlesen. Diese Anweisungen zum Nach
16Timer oder einer separaten Fernbedienung, ausgelegt. Dieses Gerät ist für Haushaltsanwendungen und ähnliche Anwendungen konzipiert, zum Beispiel: Mi
17 Es muss gemäß den Verdrahtungsregeln möglich sein, den Netzstecker des Gerätes zu ziehen, oder es mit einem Trennschalter, welcher der Steckdose vo
18VOR DER BENUTZUNG DER WÄRMESCHUBLADEDrücken Sie zum Önen und Schließen der Schublade wie in der Abbildung gezeigt auf die Mitte der Blende.Reinigen
19BEDIENUNG DES PRODUKTESBESCHREIBUNG DES BEDIENFELDES1. Temperaturregler2. Beleuchteter EIN/AUS-Schalter3. EIN/AUS-AnzeigeWÄRMESCHUBLADEEs gibt zwei
20TEMPERATURAUSWAHLDer Temperaturregler ermöglicht Einstellungen bis zu circa 75°C (max). Drehen Sie den Temperaturregler im Uhrzeigersinn nach rechts
21REINIGUNG UND WARTUNGVor dem Ausführen beliebiger Wartungs- oder Reinigungsarbeiten sicherstellen, dass das Gerät abgekühlt ist.Keine Dampfreiniger
22KUNDENDIENSTBevor Sie den Kundendienst rufen:1. Versuchen Sie zunächst, die Störung anhandder in „Störung - was tun?“ beschriebenen Anleitungen selb
CONSIGNES D'UTILISATIONPageCONSIGNES DE SÉCURITÉ 24AVANT D'UTILISER LE TIROIR CHAUFFANT 27INSTALLATION 27COMMENT UTILISER LE PRODUIT 28DE
24CONSIGNES DE SÉCURITÉIMPORTANT - À LIRE ET À RESPECTERAvant d’utiliser l’appareil, lire attentivement les consignes de sécurité. Conservez-les à por
25USAGE AUTORISÉ MISE EN GARDE : Cet appareil n'est pas conçu pour fonctionner à l'aide d'un dispositif de commutation externe, comme u
26ALIMENTATION ÉLECTRIQUE La plaque signalétique se trouve sur le rebord avant de l'appareil (visible lorsque la porte est ouverte). Il doit être
27AVANT D'UTILISER LE TIROIR CHAUFFANTPour ouvrir et fermer le tiroir, appuyez au milieu du panneau frontal comme le montre la gure.Avant d&apos
28COMMENT UTILISER LE PRODUITDESCRIPTION DU BANDEAU DE COMMANDE1. Bouton de réglage de la température2. Interrupteur lumineux Marche-Arrêt3. Voyant
29RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURELe bouton de réglage de la température permet de chauer le tiroir jusqu'à environ 75°C (max). Tournez le bouton de ré
x 290° C141,550050059580160 min550 min134,55545505512222441455470/5405955954551165952252650050059580160 min550 min
30NETTOYAGE ET ENTRETIENAssurez-vous que l’appareil est froid avant de le nettoyer ou eectuer des travaux d’entretien.N'utilisez pas de nettoyeu
31SERVICE APRÈS-VENTEAvant de contacter le Service après-vente :1. Vériez d'abord s'il n'est pas possible de remédier par vous-même au
GEBRUIKSAANWIJZINGENPaginaVEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 33ALVORENS DE VERWARMINGSLADE TE GEBRUIKEN 36INSTALLATIE 36GEBRUIK VAN HET PRODUCT 37BESCHRIJVING
33VEILIGHEIDSVOOR-SCHRIFTENBELANGRIJK MOET WORDEN GELEZEN EN IN ACHT GENOMENLees voordat u het apparaat gaat gebruiken deze veiligheidsinstructies. Ho
34TOEGESTAAN GEBRUIK VOORZICHTIG: het apparaat is niet geschikt voor inwerkingstelling met een externe schakelaar zoals een timer, of een afzonderlijk
35wanneer de verwarmingslade openstaat). Het moet mogelijk zijn het apparaat van het elektriciteitsnet af te koppelen door de stekker uit het stopcont
36ALVORENS DE VERWARMINGSLADE TE GEBRUIKENOm de lade te openen en te sluiten, in het midden van het paneel drukken, zoals aangegeven in de afbeelding.
37GEBRUIK VAN HET PRODUCTBESCHRIJVING BEDIENINGSPANEEL1. Temperatuurknop2. Verlichte ON-OFF-schakelaar3. ON-OFF-lampjeVERWARMINGSLADEDe temperatuurkn
38TEMPERATUURKEUZEMet de temperatuurregelknop kan een temperatuur van ongeveer (max.) 75°C worden ingesteld. Draai de temperatuurknop rechtsom tot de
39REINIGEN EN ONDERHOUDZorg ervoor dat het apparaat afgekoeld is vooraleer te onderhouden of te reinigen.Gebruik geen stoomreinigers.Het apparaat moet
40CONSUMENTENSERVICEVoordat u de Klantenservice belt:1. Controleer of u het probleem zelf kunt oplossen aan de hand van de punten die beschreven zijn
ISTRUZIONI PER L’USOPaginaNORME DI SICUREZZA 42PRIMA DI USARE IL CASSETTO RISCALDANTE 45INSTALLAZIONE 45COME USARE IL PRODOTTO 46DESCRIZIONE DEL PA
42NORME DI SICUREZZAIMPORTANTE: DA LEGGERE E OSSERVAREPrima di utilizzare l'apparecchio, leggere le seguenti norme di sicurezza. Conservarle per
43un sistema di comando a distanza separato. L'apparecchio è destinato all'uso domestico e ad applicazioni analoghe, quali: aree di cucina p
44 Deve essere possibile scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica disinserendo la spina, se questa è accessibile, o tramite un interruttore
45PRIMA DI USARE IL CASSETTO RISCALDANTEPer aprire e chiudere il cassetto, premere la parte centrale del pannello come indicato nella gura.Al primo u
46COME USARE IL PRODOTTODESCRIZIONE DEL PANNELLO COMANDI1. Manopola temperatura2. Interruttore luminoso ON-OFF3. Indicatore ON-OFFCASSETTO RISCALDA
47SELEZIONE DELLA TEMPERATURALa manopola di controllo della temperatura permette regolazioni no a circa 75°C (max). Ruotare la manopola in senso orar
48PULIZIA E MANUTENZIONEAssicurarsi che l’apparecchio si sia rareddato prima di eseguire ogni operazione.Non utilizzare apparecchi di pulizia a vapor
49SERVIZIO ASSISTENZAPrima di rivolgersi al Servizio Assistenza Tecnica:1. Vericare che non sia possibile risolvere da soli il problema con l'ai
INSTRUCTIONS FOR USEPageSAFETY INSTRUCTIONS 6BEFORE USING THE WARMING DRAWER 9INSTALLATION 9HOW TO USE THE PRODUCT 10CONTROL PANEL DESCRIPTION 10W
INSTRUCCIONES DE USOPáginaINSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 51ANTES DE UTILIZAR EL CAJÓN CALENTADOR 54INSTALACIÓN 54CÓMO USAR EL PRODUCTO 55DESCRIPCIÓN DE
51INSTRUCCIONES DE SEGURIDADES IMPORTANTE QUE LEA Y SIGA LAS SIGUIENTES RECOMENDACIONESAntes de usar el aparato, lea atentamente estas instrucciones d
52un dispositivo de encendido externo, como un temporizador, o de un sistema de control remoto independiente. Este aparato está destinado a un uso en
53 Debe ser posible desconectar el aparato de la alimentación eléctrica desenchufándolo si el enchufe es accesible o mediante un interruptor omnipolar
54ANTES DE UTILIZAR EL CAJÓN CALENTADORPara abrir y cerrar el cajón, empuje en medio del panel, tal y como se indica en la imagen.Cuando use el aparat
55CÓMO USAR EL PRODUCTODESCRIPCIÓN DEL PANEL DE CONTROL1. Selector de temperatura2. Conmutador luminoso de Encendido-Apagado3. Indicador de Encendi
56SELECCIÓN DE LA TEMPERATURAEl selector de temperatura permite realizar ajustes de hasta unos 75°C (máx). Gire el selector de la temperatura en el se
57LIMPIEZA Y MANTENIMIENTOAsegúrese de que el aparato se haya enfriado antes de llevar a cabo las tareas de mantenimiento o limpieza.No utilice aparat
58SERVICIO POSTVENTAAntes de ponerse en contacto con el Servicio Postventa:1. Intente resolver el problema consultando la «Guía para la solución de pr
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃOPáginaINSTRUÇÕES DE SEGURANÇA 60ANTES DE UTILIZAR A GAVETA DE AQUECIMENTO 63INSTALAÇÃO 63COMO UTILIZAR O PRODUTO 64DESCRIÇÃ
6SAFETY INSTRUCTIONSIMPORTANT TO BE READ AND OBSERVEDBefore using the appliance, read these safety instructions. Keep them nearby for future reference
60INSTRUÇÕES DE SEGURANÇAÉ IMPORTANTE QUE LEIA E RESPEITE ESTAS INSTRUÇÕESAntes de utilizar o aparelho, leia estas instruções de segurança com atenção
61UTILIZAÇÃO PERMITIDA CUIDADO: o aparelho não deve ser ligado a partir de um dispositivo de comutação externa, como, por exemplo, um temporizador, ne
62do aparelho (visível com a gaveta de aquecimento aberta). Deve ser possível desligar o aparelho da fonte de alimentação, desligando-o na cha, caso
63ANTES DE UTILIZAR A GAVETA DE AQUECIMENTOPara abrir e fechar a gaveta de aquecimento, empurre a parte central do painel como ilustrado na gura.Aqua
64COMO UTILIZAR O PRODUTODESCRIÇÃO DO PAINEL DE CONTROLO1. Botão da temperatura2. Interruptor LIGADO-DESLIGADO luminoso3. Indicador LIGADO-DESLIGAD
65SELEÇÃO DA TEMPERATURAO botão de controlo da temperatura permite ajustar até aproximadamente 75°C (máx.). Rode o botão da temperatura para a direita
66LIMPEZA E MANUTENÇÃOAssegure-se de que o aparelho arrefece antes de executar qualquer operação de manutenção ou limpeza.Não utilize aparelhos de lim
67SERVIÇO PÓS-VENDAAntes de contactar o Serviço de Assistência Técnica:1. Tente solucionar o problema sozinho com a ajuda do "Guia para a resoluç
BRUGSANVISNINGERSideSIKKERHEDSREGLER 69FØR VARMESKUFFEN ANVENDES 72INSTALLATION 72BRUG AF PRODUKTET 73BESKRIVELSE AF BETJENINGSPANELET 73VARMESKUFF
69SIKKERHEDSREGLERVIGTIGE OPLYSNINGER, DER SKAL LÆSES OG OVERHOLDESLæs disse sikkerhedsanvisninger før apparatet tages i brug. Opbevar dem i nærheden
7 This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: sta kitchen areas in shops, oces and other working environmen
70I køkkenet på arbejdspladser, kontorer og/eller forretninger; På landbrugsejendomme; Af kunder på hoteller, moteller, bed & breakfast og andre b
71multistikdåser. Efter endt installation må der ikke være direkte adgang til de elektriske dele. Rør aldrig ved apparatet, hvis du er våd eller har b
72FØR VARMESKUFFEN ANVENDESHvis du vil åbne og lukke skuen, skal du trykke midt på panelet som vist på guren.Ved første brug rengøres apparatet som
73BRUG AF PRODUKTETBESKRIVELSE AF BETJENINGSPANELET1. Temperaturknap2. Lysende afbryderkontakt3. Tændt/slukket-lampeVARMESKUFFEBetjeningselementerne
74TEMPERATURVALGTemperaturkontrolknappen giver mulighed for indstillinger op til ca. 75 °C (maks.). Drej temperaturknappen med uret, indtil den rammer
75RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSESørg for, at apparatet er koldt, inden du foretager vedligeholdelse eller rengøring.Anvend ikke damprensere.Apparatets s
76KUNDESERVICEFør Service kontaktes:1. Undersøg, om det er muligt selv at rette fejlene vha. "Fejlndingsoversigt".2. Sluk for apparatet, og
KÄYTTÖOHJEETSivuTURVALLISUUSOHJEET 78ENNEN LÄMMITYSLAATIKON KÄYTTÖÄ 81ASENNUS 81TUOTTEEN KÄYTTÖ 82KÄYTTÖPANEELIN KUVAUS 82LÄMMITYSLAATIKKO 82KÄYTTÖ
78TURVALLISUUSOHJEETTÄRKEÄ LUKEA JA NOUDATTAALue nämä turvallisuusohjeet ennen laitteen käyttöä. Säilytä ne lähettyvillä tulevaa tarvetta varten.Näiss
79aamiaismajoituspaikoissa ja muissa asuinympäristöissä. Mikä tahansa muu käyttö on kiellettyä (esimerkiksi huoneiden lämmittäminen). Tätä laitetta ei
8with national electrical safety standards. Do not use extension leads, multiple sockets or adapters. The electrical components must not be accessible
80kunnolla tai jos se on vaurioitunut tai pudonnut. Jos virtajohto on vahingoittunut, sen tilalle on vaihdettava toinen samanlainen; vaarojen välttämi
81ENNEN LÄMMITYSLAATIKON KÄYTTÖÄLaatikko avataan ja suljetaan painamalla paneelin keskeltä kuvan mukaisesti.Puhdista laite seuraavasti ennen ensimmäis
82TUOTTEEN KÄYTTÖKÄYTTÖPANEELIN KUVAUS1. Lämpötilakytkin2. Merkkivalollinen virtakytkin3. Virran merkkivaloLÄMMITYSLAATIKKOLaitetta käytetään lämpöt
83LÄMPÖTILAN VALINTALämpötilakytkimellä lämpötilan voi säätää noin 75 °C:seen (maksimilämpötila). Kierrä lämpötilakytkintä myötäpäivään ääriasentoon,
84PUHDISTUS JA HUOLTOVarmista, että laite on jäähtynyt, ennen kuin aloitat huolto- tai puhdistustoimenpiteet.Älä käytä höyrypesuria.Laite on kytkettäv
85HUOLTOPALVELUEnnen kuin otat yhteyttä huoltoon:1. Kokeile, voitko korjata vian itse. Katso kohtaa Vianetsintä.2. Kytke laite pois päältä ja uudellee
INSTRUKSER FOR BRUKSideSIKKERHETSREGLER 87FØR VARMESKUFFEN TAS I BRUK 90MONTERING 90HVORDAN BRUKE PRODUKTET 91BESKRIVELSE AV BETJENINGSPANELET 91VA
87SIKKERHETSREGLERVIKTIG Å LESE OG RESPEKTERELes disse sikkerhetsinstruksene før du tar i bruk apparatet. Oppbevar de i nærheten for fremtidig referan
88eksempel: selvbetjente kjøkken for butikkansatte, på kontorer eller på andre arbeidsplasser; gårder; av kunder på hotell, motell, bed & breakfas
89 Ikke bruk skjøteledninger, multi-stikkontakter eller adaptere. De elektriske komponentene må ikke være tilgjengelige etter installasjonen. Bruk ikk
9BEFORE USING THE WARMING DRAWERTo open and close the drawer, push the middle of the panel as shown in the gure.At rst use, clean the appliance as f
90FØR VARMESKUFFEN TAS I BRUKFor å åpne og lukke skuen, trykk midt på panelet som vist på guren.Før første gangs bruk, rengjør apparatet slik:- ren
91HVORDAN BRUKE PRODUKTETBESKRIVELSE AV BETJENINGSPANELET1. Temperaturknapp2. Lysende AV/PÅ-bryter3. AV/PÅ-indikatorVARMESKUFFKontrollelementene er t
92TEMPERATURVALGDu kan justere temperaturen opp til ca. 75°C (maks). Vri temperaturbryteren med urviseren til den stopper, dvs. til den høyeste innst
93RENGJØRING OG VEDLIKEHOLDPass på at apparatet er avkjølt før du utfører vedlikehold eller rengjøring.Ikke bruk damprengjøringsutstyr.Apparatet må al
94ETTERSALGSSERVICEFør du kontakter Ettersalgservicen:1. Kontroller om du kan løse problemet selv, på bakgrunn av punktene under «Feilsøkingsliste».2.
BRUKSANVISNINGSidaSÄKERHETSFÖRESKRIFTER 96INNAN VÄRMELÅDAN ANVÄNDS 99INSTALLATION 99ANVÄNDNING AV UGNEN 100BESKRIVNING AV KONTROLLPANELEN 100VÄRMEL
96SÄKERHETSFÖRE-SKRIFTERVIKTIGT ATT LÄSA OCH RESPEKTERAInnan du använder apparaten ska du läsa dessa säkerhetsanvisningar. Förvara dem till hands för
97 Den här apparaten är avsedd för hushållsbruk och liknande typ av användning, som t.ex: i personalrum i butiker, kontor och andra arbetsplatser, fri
98i enlighet med nationella elstandarder. Använd inte förlängningskablar, grenuttag eller adaptrar. När installationen är klar ska inte användaren ku
99INNAN VÄRMELÅDAN ANVÄNDSFör att öppna och stänga lådan, tryck på mitten av panelen såsom visas i guren.Rengör produkten på följande sätt när den an
Comentarios a estos manuales